翻譯時(shí)怎樣擁有高效的校對(duì)技巧_上海翻譯公司
翻譯和編輯、校準(zhǔn)(或校準(zhǔn))三個(gè)階段是翻譯的三個(gè)必經(jīng)階段。
要保證高質(zhì)量的翻譯,務(wù)必實(shí)行這些步驟。校正是最終的質(zhì)量管理步驟,再次檢查文本的拼寫錯(cuò)誤,確認(rèn)沒有翻譯的部分,確認(rèn)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)是否正確。
上海優(yōu)質(zhì)翻譯公司-正朔翻譯基本譯員團(tuán)隊(duì)均具有全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試二級(jí)以上證書,具備5年以上相關(guān)專業(yè)背景的翻譯工作經(jīng)驗(yàn),筆譯工作量超過500萬字,口譯工作量超過50場(chǎng)大中型會(huì)議。翻譯審校團(tuán)隊(duì)由從業(yè)10年以上的資深譯員和外籍母語專家組成。
正規(guī)翻譯公司的翻譯(翻譯、編輯和核對(duì))的三個(gè)方面必須由三個(gè)不同的人來完成。如果不發(fā)生這種情況,在最后階段發(fā)現(xiàn)錯(cuò)誤是很困難的.在此,在完成最終修訂階段時(shí),給出了有用的提示。這可能聽不見,但是可以從文本最后的段落讀取到第一個(gè)段落。
這并不是關(guān)注我們沒有注意到的其他細(xì)節(jié),而是為了避免忘記你正在閱讀的內(nèi)容,這是一個(gè)非常好的練習(xí)。指出了應(yīng)該注意的點(diǎn)檢驗(yàn)的形式是否正確,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的表示,主題的動(dòng)詞的檢查,拼寫檢查器的運(yùn)行等。個(gè)別執(zhí)行各任務(wù)的資本化和數(shù)值,是文本整體顯示時(shí)經(jīng)常被忽視的詳細(xì)項(xiàng)目。
但是,我們總是只查找1個(gè)詳細(xì)內(nèi)容,例如只要檢查數(shù)字列就可以發(fā)現(xiàn)容易忽略的錯(cuò)誤。休息時(shí)間對(duì)大多數(shù)人來說,會(huì)反復(fù)閱讀某些東西,意思是我們失去了關(guān)心,你校對(duì)了你的文字后,再參加另一個(gè)活動(dòng),使你的頭腦清醒,比如,去散步,讀些完全不同的東西,休息一下的話,將能夠以更清醒的頭腦重新開始修改工作,經(jīng)驗(yàn)豐富的翻譯者大多具有獨(dú)自的提示和習(xí)慣,在最終的校對(duì)文件制作時(shí)能夠很好地發(fā)揮功能。
正朔翻譯公司為各項(xiàng)目選擇最合適的語言翻譯員,嚴(yán)格控制稿件的翻譯質(zhì)量,對(duì)各原稿進(jìn)行翻譯、校準(zhǔn)和質(zhì)量檢查;不僅如此,正朔翻譯公司具有相關(guān)行業(yè)知識(shí)的背景,要求提供更高質(zhì)量和更專業(yè)的翻譯原稿。公司自成立以來,憑借卓越的質(zhì)量、合理的價(jià)格和專業(yè)的服務(wù)質(zhì)量,獲得了許多客戶的青睞和一致的評(píng)價(jià)。

