醫(yī)學(xué)翻譯收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)丨醫(yī)學(xué)翻譯報(bào)價(jià)
醫(yī)學(xué)翻譯指將醫(yī)學(xué)相關(guān)詞匯的一種語(yǔ)言的或句子翻譯成另一種語(yǔ)言,如:把英文醫(yī)學(xué)翻譯成中文醫(yī)學(xué)。由于醫(yī)學(xué)翻譯專業(yè)性較強(qiáng),醫(yī)學(xué)翻譯專業(yè)術(shù)語(yǔ)詞匯比較生僻,對(duì)于醫(yī)學(xué)翻譯來(lái)說(shuō),產(chǎn)生不少難題,因此醫(yī)學(xué)翻譯的報(bào)價(jià)和收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)有所不同,那么翻譯公司醫(yī)學(xué)翻譯是怎么收費(fèi)的,正朔翻譯公司簡(jiǎn)單介紹:
醫(yī)學(xué)翻譯收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)的影響因素主要有以下幾點(diǎn):
1、醫(yī)學(xué)翻譯語(yǔ)種
翻譯語(yǔ)種不同,收費(fèi)不同是翻譯行業(yè)的標(biāo)準(zhǔn),目前醫(yī)學(xué)翻譯行業(yè)主要面向的語(yǔ)種有英語(yǔ)、法語(yǔ)、德語(yǔ)、日語(yǔ)等,而英語(yǔ)是目前全球使用范圍最為廣泛的語(yǔ)種,專業(yè)英語(yǔ)翻譯人員相對(duì)較多,各翻譯公司在翻譯報(bào)價(jià)方面參差不齊,而其他語(yǔ)種,使用受眾范圍相對(duì)較小,相關(guān)專業(yè)翻譯人員相對(duì)較少,各翻譯公司在翻譯報(bào)價(jià)方面相對(duì)于英語(yǔ)要高一些,因此,翻譯語(yǔ)種不同影響醫(yī)學(xué)翻譯收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)的重要因素。
2、醫(yī)學(xué)翻譯文件類型
醫(yī)學(xué)所需翻譯類型不同,收費(fèi)也不同,如果醫(yī)療器械使用手冊(cè)說(shuō)明書翻譯與醫(yī)學(xué)論文翻譯和醫(yī)學(xué)文獻(xiàn)類翻譯,都屬于筆譯翻譯范疇,其實(shí)兩者差別很大,說(shuō)明書和手冊(cè)翻譯都是需要固定的術(shù)語(yǔ),翻譯較為簡(jiǎn)單,而文獻(xiàn)與論文翻譯則專業(yè)性更強(qiáng)一些,需要具有嚴(yán)謹(jǐn)?shù)倪壿嫼蛯W(xué)術(shù)性,對(duì)于譯員的醫(yī)學(xué)翻譯水平要求相對(duì)較高。
3、醫(yī)學(xué)翻譯難易度
醫(yī)學(xué)翻譯難易度不同,收費(fèi)也不盡相同,由于醫(yī)學(xué)分類較多,根據(jù)不同的科目選擇相對(duì)應(yīng)的專業(yè),需要譯員具有相應(yīng)的背景和經(jīng)驗(yàn),因此翻譯的難易度不同,收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)則有所不同。








