上海專業(yè)翻譯公司為您介紹網(wǎng)站本地化
因?yàn)榻?jīng)濟(jì)全球化和互聯(lián)網(wǎng)的飛速普及,才衍生網(wǎng)站翻譯這個(gè)概念。上海專業(yè)翻譯公司_正朔翻譯公司為您介紹,網(wǎng)站本地化翻譯就是將網(wǎng)頁(yè)里存在的內(nèi)容從一種語(yǔ)言文化習(xí)慣轉(zhuǎn)換為另外一種語(yǔ)言文化習(xí)慣,不單單是語(yǔ)言文本等,還涉及到色彩、圖片等處理,針對(duì)少數(shù)國(guó)家,可能還會(huì)涉及到閱讀習(xí)慣(比如阿拉伯國(guó)家從右到左閱讀)。也涉及到網(wǎng)頁(yè)內(nèi)數(shù)據(jù)庫(kù)以及網(wǎng)頁(yè)編碼等等一系列的工作。
一、網(wǎng)站翻譯的重要性
經(jīng)濟(jì)全球化是一個(gè)不可逆轉(zhuǎn)的過(guò)程,如今,越來(lái)越多的企業(yè)將自己的產(chǎn)品與服務(wù)拓展到世界各地。在涉外業(yè)務(wù)中,企業(yè)的網(wǎng)站充當(dāng)了主要的信息交流的橋梁。之前很多涉外的企業(yè)的網(wǎng)站都是兩個(gè)界面:本土語(yǔ)言網(wǎng)站+英語(yǔ)網(wǎng)站(國(guó)際站)。隨著企業(yè)國(guó)際業(yè)務(wù)的不斷發(fā)展,客戶群體國(guó)別的不斷增加,僅用英語(yǔ)網(wǎng)站和目標(biāo)客戶溝通,在很多方面將會(huì)出現(xiàn)誤解,不能滿足目標(biāo)客戶的需求,多語(yǔ)言網(wǎng)站建設(shè)就顯得尤為重要,在此情況下,就衍生了網(wǎng)站翻譯這個(gè)行業(yè)。
二、網(wǎng)站翻譯的服務(wù)項(xiàng)目
1.將內(nèi)容從源代碼中分離,將任意語(yǔ)種的文本內(nèi)容翻譯成任意文字網(wǎng)站本地化服務(wù)的語(yǔ)種包括英語(yǔ)、韓語(yǔ)、德語(yǔ)、日語(yǔ)、意大利語(yǔ)、馬來(lái)西亞語(yǔ)、越南語(yǔ)、新加坡語(yǔ)、朝鮮語(yǔ)、法語(yǔ)、新西蘭語(yǔ)、中文、蒙語(yǔ)、中文各地方語(yǔ)言、不丹語(yǔ)等七十五種語(yǔ)種。
2.文化差異的消除與圖形本地化,使用 Microsoft ASP、Microsoft Front Page、Dreamweaver 和 Macromedia Flash,借助 CGI、JavaScript、Java 和 VB Script 進(jìn)行本地化。
網(wǎng)站本地化時(shí),需要將源語(yǔ)言轉(zhuǎn)化成本地目標(biāo)語(yǔ)言,其中文化差異的處理最為關(guān)鍵,以上工具和本地化技術(shù)則是翻譯公司必須具備和掌握的,以便提供優(yōu)質(zhì)的網(wǎng)站本地化服務(wù)。
提交當(dāng)?shù)刂髁魉阉饕娌⒆鱿鄳?yīng)優(yōu)化調(diào)整。
三、網(wǎng)站翻譯的行業(yè)現(xiàn)狀
因?yàn)榫W(wǎng)站翻譯牽涉到語(yǔ)言翻譯和網(wǎng)站技術(shù)處理這兩個(gè)方面,所以從技術(shù)上來(lái)說(shuō)對(duì)從業(yè)公司具有相當(dāng)大的挑戰(zhàn)性,僅僅懂技術(shù),不懂網(wǎng)站翻譯的網(wǎng)頁(yè)制作公司和僅僅懂網(wǎng)站翻譯,而不懂技術(shù)的網(wǎng)站翻譯公司都不能勝任這個(gè)項(xiàng)目。所以,國(guó)內(nèi)相當(dāng)多的網(wǎng)站翻譯公司還是“翻譯+網(wǎng)頁(yè)外包”這樣資源組合狀態(tài)。但是還是有少數(shù)幾個(gè)從事本地化的公司做的很好。
四、網(wǎng)站翻譯本地化翻譯工作
1、網(wǎng)站本地化需求分析。翻譯公司客戶經(jīng)理和客戶進(jìn)行溝通、協(xié)調(diào),確定需要本地化的內(nèi)容和不需要本地化的部分。
2、網(wǎng)頁(yè)翻譯。溝通之后,提取需要翻譯的網(wǎng)站頁(yè)面內(nèi)容,進(jìn)行網(wǎng)站頁(yè)面翻譯作業(yè),由專業(yè)翻譯小組完成。
3、圖像、動(dòng)畫本地化處理。不同的具體情況具有圖像、動(dòng)畫等,對(duì)于需要進(jìn)行本地化的圖像和動(dòng)畫等進(jìn)行處理。
4、網(wǎng)頁(yè)代碼翻譯處理。用目標(biāo)語(yǔ)言替換源語(yǔ)言,并調(diào)整html代碼,制作本地化版本。
5、網(wǎng)站后臺(tái)程序本地化。后臺(tái)界面翻譯和處理,運(yùn)行程序本地化開發(fā)。
6、網(wǎng)站本地化測(cè)試與發(fā)布。發(fā)布本地化測(cè)試版本,試運(yùn)行,確保網(wǎng)站正常運(yùn)轉(zhuǎn)后,發(fā)布網(wǎng)站的正式運(yùn)行版本,即上海翻譯公司為客戶提供網(wǎng)站本地化產(chǎn)品。







