上海翻譯公司為您介紹網(wǎng)站翻譯
如果您希望將您的公司帶入一個(gè)新的全球市場(chǎng),您的網(wǎng)站將在傳達(dá)您的信息方面發(fā)揮關(guān)鍵作用。但有效的網(wǎng)站翻譯涉及什么?您是否只是通過(guò)一系列網(wǎng)站鏈接發(fā)送給您的翻譯提供商?
顯然,您的網(wǎng)站是向廣大受眾展示您組織的信息的最重要工具之一。這包括您當(dāng)前的客戶,以及潛在客戶,員工和投資者。
人們?cè)谠L問(wèn)您的網(wǎng)站時(shí)看到和體驗(yàn)的內(nèi)容充分說(shuō)明了您的品牌和公司。
在準(zhǔn)備網(wǎng)站翻譯時(shí),需要牢記幾個(gè)重要因素。一個(gè)專業(yè)的翻譯合作伙伴可引導(dǎo)您的他們的網(wǎng)站翻譯服務(wù)的每一步,但這里有三個(gè)方面的考慮是至關(guān)重要的??紤]網(wǎng)站翻譯期間的移動(dòng)優(yōu)化
在瀏覽互聯(lián)網(wǎng)時(shí),智能手機(jī)已經(jīng)超越臺(tái)式機(jī)和筆記本電腦作為首選設(shè)備。2018年,全球52.2%的網(wǎng)站流量來(lái)自手機(jī),高于2017年的50.3%。
移動(dòng)設(shè)備目前占所有全球網(wǎng)頁(yè)的一半。截至2017年2月,移動(dòng)設(shè)備占亞洲所有網(wǎng)絡(luò)流量的 65.1%,占非洲所有網(wǎng)絡(luò)流量的 59.5%。
這就是為什么Google將適合移動(dòng)設(shè)備的網(wǎng)站放在搜索排名更高的位置。而手機(jī)使用的大部分是花在應(yīng)用程序。
如果您的企業(yè)有應(yīng)用程序,您應(yīng)該考慮進(jìn)行翻譯 – 特別是對(duì)于東亞市場(chǎng),其中應(yīng)用程序下載以本地語(yǔ)言提供時(shí)呈指數(shù)級(jí)增長(zhǎng)。
當(dāng)您準(zhǔn)備通過(guò)網(wǎng)站翻譯進(jìn)入目標(biāo)市場(chǎng)時(shí),請(qǐng)注意哪些市場(chǎng)更喜歡移動(dòng)訪問(wèn)。移動(dòng)優(yōu)化需要對(duì)語(yǔ)言差異以及頁(yè)面流量進(jìn)行一些調(diào)整。
在翻譯過(guò)程中,文本長(zhǎng)度可能會(huì)波動(dòng)40%到100%。在各種移動(dòng)方案中,許多語(yǔ)言會(huì)有所不同,在移動(dòng)網(wǎng)站翻譯服務(wù)中必須考慮到這一點(diǎn)。
在網(wǎng)站翻譯期間考慮本地化UI / UX
網(wǎng)站翻譯和網(wǎng)站本地化的一個(gè)主要考慮因素是確保您的網(wǎng)站在目標(biāo)語(yǔ)言中的外觀和功能與原始語(yǔ)言一樣。通常,原始網(wǎng)站上的短語(yǔ)長(zhǎng)度在目標(biāo)語(yǔ)言中會(huì)顯得更長(zhǎng)或更短。
某些語(yǔ)言中的單詞,如德語(yǔ),往往會(huì)更長(zhǎng)。如果不考慮此額外長(zhǎng)度,則可能會(huì)導(dǎo)致文本意外中斷,從而導(dǎo)致布局錯(cuò)誤。
它是非常重要的設(shè)計(jì)用戶界面(UI)和用戶體驗(yàn)(UX)要素跨語(yǔ)言看起來(lái)非常大,所以你的網(wǎng)站的翻譯同樣出現(xiàn)跨市場(chǎng)吸引力。
這就是為什么與您的翻譯合作伙伴共享您的網(wǎng)站源文件非常重要,而不僅僅是向他們發(fā)送URL列表并期望他們從這些文件中進(jìn)行翻譯。網(wǎng)站包含許多需要與需要翻譯的文本隔離的后端代碼。
必須為每種語(yǔ)言本地化文本和圖像,才能在您的網(wǎng)站上無(wú)縫顯示。在網(wǎng)站翻譯服務(wù)方面經(jīng)驗(yàn)豐富的翻譯服務(wù)提供商可以幫助您確定哪種文件格式最適合導(dǎo)出內(nèi)容并重新導(dǎo)入翻譯文本。
這將確保無(wú)錯(cuò)誤的翻譯,并使您可以更輕松地在您的網(wǎng)站上發(fā)布已完成的項(xiàng)目。
考慮網(wǎng)站翻譯期間的工作流程
考慮一下您網(wǎng)站上的內(nèi)容總量,包括您計(jì)劃進(jìn)行的未來(lái)更新。大型網(wǎng)站翻譯項(xiàng)目通常最好分階段完成,特別是如果您要翻譯成多種語(yǔ)言。
首先翻譯必需品,例如您網(wǎng)站的“關(guān)于我們”和“聯(lián)系我們”部分。
這些通常是用戶首先訪問(wèn)的更關(guān)鍵區(qū)域。您將更快地實(shí)現(xiàn)收益,遇到的任何技術(shù)故障都可以小規(guī)模處理,而經(jīng)驗(yàn)教訓(xùn)可以在每個(gè)連續(xù)階段實(shí)施。
按照您希望完成的順序?yàn)榫W(wǎng)站翻譯創(chuàng)建一個(gè)部分列表。這種分階段的方法通常是獲得預(yù)算批準(zhǔn)的關(guān)鍵。
您可能還希望以類(lèi)似的方式確定所需特定語(yǔ)言的優(yōu)先級(jí)。
較小的塊可以更容易地獲得預(yù)算批準(zhǔn),并且可以通過(guò)在后續(xù)階段節(jié)省的翻譯記憶成本來(lái)利用已完成的部分。
當(dāng)您完成初始專業(yè)網(wǎng)站翻譯服務(wù)時(shí),您將需要一個(gè)計(jì)劃來(lái)翻譯您正在進(jìn)行的網(wǎng)站更新。在添加內(nèi)容時(shí),您需要一個(gè)與翻譯服務(wù)提供商共享新內(nèi)容的時(shí)間表,以便盡快為全球受眾提供此材料。
網(wǎng)站翻譯和本地化不一定是一個(gè)困難的過(guò)程。選擇具有網(wǎng)站翻譯經(jīng)驗(yàn)的翻譯服務(wù)提供商是順利執(zhí)行項(xiàng)目的關(guān)鍵。







