北京翻譯公司教你如何提升俄語翻譯能力
在翻譯學(xué)習(xí)的實踐過程中,努力要講究方法。為什么同樣學(xué)了四年俄語,別人開始當(dāng)陪同翻譯,而你卻連基本的日常交流都困難。努力固然重要,但真正提升技能的關(guān)鍵根本不在于訓(xùn)練時間,而是在于訓(xùn)練的方法。我們?nèi)绾巫龅接行У挠?xùn)練,提升自己的翻譯能力?這里正朔北京俄語翻譯公司給大家三個小建議。
1、運用適當(dāng)?shù)膶W(xué)習(xí)材料。
練習(xí)翻譯要選擇適當(dāng)?shù)牟牧?,這個資料不能太簡單,舒適的學(xué)習(xí)會讓人覺得輕松,卻不能達(dá)到效果。但也不能太難,難到完全超越你的認(rèn)知,只會帶來更多的挫敗感。越學(xué)越沮喪,越學(xué)越恐懼,最后只能放棄。所以一定要選擇適合的翻譯練習(xí)資料。
2、將練習(xí)內(nèi)容分成有針對性的小塊,每小塊重復(fù)練習(xí),直到讓套路長在腦子里。
任何的學(xué)習(xí)內(nèi)容其實最終都是個系統(tǒng)性的組合拳,就拿小編經(jīng)常做的PPT來舉例,就單是做PPT,也需要有總體設(shè)計、文字提煉、排版、配圖、色系搭配這樣的小塊內(nèi)容,每個小塊內(nèi)容也都是需要反復(fù)練習(xí)才能掌握,從中研究其中的套路。而翻譯練習(xí)呢,可以先從固定詞組開始,然后再背一些“句套子”,一些句式句型搭配。這樣再遇到你曾經(jīng)見過的句型時,就能夠輕松應(yīng)對了。
3、高度集中。
既然要學(xué)好俄語翻譯,就一定要“特意學(xué)習(xí)、用上全部心思”。要調(diào)動大量的身體和精神資源,全力投入。特別專注地干一件事才是最酷的。比如,你可以將整理好的固定詞組寫在便簽上,然后貼在床頭,每天睡覺前看一遍。每天至少要花1-2小時,做翻譯練習(xí),無論是口譯還是筆譯,都是在精神集中的狀態(tài)下,保持良好的學(xué)習(xí)狀態(tài)。
上一篇: 翻譯報價受哪些因素影響
下一篇: 韓語應(yīng)該如何翻譯,有哪些技巧







